-
1 הושתל בתאו
planted in his cell -
2 הטמין מכשירי-ציתות
planted bugs -
3 נטע בו את האמונה
planted the notion in him -
4 נטע בו את ההכרה
planted the notion in him -
5 נטע עץ לזכרו
planted a tree in his memory -
6 שתל
שָׁתַל(b. h.; cmp. שִׁית) to set, plant. Yoma 38b ראה … עמד ושְׁתָלָן בכל דור ודור the Lord saw that the righteous men were few, so he planted them in every generation (distributed them, ref. to 1 Sam. 2:8; cmp. שָׁתַת II). Gen. R. s. 26; Yalk. Ps. 845 (ref. to Ps. 92:14) זה נח ששְׁתָלוֹוכ׳ this refers to Noah whom the Lord planted in the ark. Gen. R. s. 61 (ref. to Ps. 1:3) ששתלוהקב״הוכ׳ (Abraham) whom the Lord planted in the land of Israel. Snh.37b (play on ש̇ל̇ת̇יא̇ל̇, 1 Chr. 3:17 שאלת׳ שש̇ת̇ל̇ו א̇ל̇ שלא כדרך הנִשְׁתָּלִין whom the Lord planted (caused to be begotten) not in the ordinary way of those that are planted (he having been begotten in prison); a. fr.Part. pass. שָׁתוּל; f. שְׁתוּלָה; pl. שְׁתוּלִים Yalk. l. c. כגן … ש׳ מערוגהוכ׳ like a garden that is planted bed by bed; (Midr. Till. to Ps. 92:14 נטוע). Num. R. s. 31> עד שהם ש׳ הם בביתוכ׳ so long as they are planted (seated in rows), they are in the house of God, that is to say, the children at school; a. e. Hif. הִשְׁתִּיל (of roots) to spread. Pesik. R. s. 3 (ref. to Koh. 12:11) כשם ששרשיו … מַשְׁתִּילִים לכל מקום כך … נכנסים ומשתיליםוכ׳ as the roots of a tree spread in all directions, so the words of the Law enter and penetrate the whole body (Num. R. s. 144> משתרשים). Nif. נִשְׁתַּל; Hof. הוּשְׁתָּל to be planted. Snh. l. c., v. supra. Lev. R. s. 10; Cant. R. to VIII, 6 (ref. to שאל̇ת̇יאל, v. supra) שממנו הוּשְׁ֗תְּ֗לָ֗ה מלכותוכ׳ from him was the dynasty of the house of David planted (procreated). Midr. Till. to Ps. 4 מה היה … נִשְׁתְּלָה מבת שבע did David think that royalty would be planted from Bathsheba (that through her son the dynasty would be continued)?; a. e. -
7 שָׁתַל
שָׁתַל(b. h.; cmp. שִׁית) to set, plant. Yoma 38b ראה … עמד ושְׁתָלָן בכל דור ודור the Lord saw that the righteous men were few, so he planted them in every generation (distributed them, ref. to 1 Sam. 2:8; cmp. שָׁתַת II). Gen. R. s. 26; Yalk. Ps. 845 (ref. to Ps. 92:14) זה נח ששְׁתָלוֹוכ׳ this refers to Noah whom the Lord planted in the ark. Gen. R. s. 61 (ref. to Ps. 1:3) ששתלוהקב״הוכ׳ (Abraham) whom the Lord planted in the land of Israel. Snh.37b (play on ש̇ל̇ת̇יא̇ל̇, 1 Chr. 3:17 שאלת׳ שש̇ת̇ל̇ו א̇ל̇ שלא כדרך הנִשְׁתָּלִין whom the Lord planted (caused to be begotten) not in the ordinary way of those that are planted (he having been begotten in prison); a. fr.Part. pass. שָׁתוּל; f. שְׁתוּלָה; pl. שְׁתוּלִים Yalk. l. c. כגן … ש׳ מערוגהוכ׳ like a garden that is planted bed by bed; (Midr. Till. to Ps. 92:14 נטוע). Num. R. s. 31> עד שהם ש׳ הם בביתוכ׳ so long as they are planted (seated in rows), they are in the house of God, that is to say, the children at school; a. e. Hif. הִשְׁתִּיל (of roots) to spread. Pesik. R. s. 3 (ref. to Koh. 12:11) כשם ששרשיו … מַשְׁתִּילִים לכל מקום כך … נכנסים ומשתיליםוכ׳ as the roots of a tree spread in all directions, so the words of the Law enter and penetrate the whole body (Num. R. s. 144> משתרשים). Nif. נִשְׁתַּל; Hof. הוּשְׁתָּל to be planted. Snh. l. c., v. supra. Lev. R. s. 10; Cant. R. to VIII, 6 (ref. to שאל̇ת̇יאל, v. supra) שממנו הוּשְׁ֗תְּ֗לָ֗ה מלכותוכ׳ from him was the dynasty of the house of David planted (procreated). Midr. Till. to Ps. 4 מה היה … נִשְׁתְּלָה מבת שבע did David think that royalty would be planted from Bathsheba (that through her son the dynasty would be continued)?; a. e. -
8 צמח
צָמַח(b. h.) to break forth, shine; to bloom, sprout, grow. Cant. R. to III, 6 היה … ועמיד אש צוֹמֵחַ the pillar of cloud came down, and the pillar of fire grew brighter. Ḥull.60b יצאו דשאים … וצָמְחוּ the plants came out and stood at the opening of the ground, until Adam prated, when rain came down, and they came forth. Pesik. R. s. 46 צָמְחָה כפרתו his pardon was revealed. Y.Shebi.IX, 38d top אם צמחו מוצאיוכ׳ if the leaves came out after the Sabbatical year. Ib. אם צימחוכ׳ if it (the lof in the ground) sprouted again Maasr. I, 3 התלתן כדי שתִּצְמַח Ms. M. fenugrec is subject to tithes when it is so far advanced that the seeds can be planted and will grow; R. Hash. 12b, expl. משתצמח לזרעים when it has grown sufficiently to be planted (Rashi: when its seeds begin to develop). Neg. X, 3 הצומח a black hair that grows out of the sore (Lev. 13:37). Tosef. ib. IV, 1 שתי שערות צומחות two black hairs of recent growth. Ib. אחת צוֹמַחַתוכ׳ one of recent growth, and the other (of old standing) surrounded with flesh; a. fr. Nif. נִצְמַח to be made to grow forth; to grow. Midr. Till. to Ps. 22 נ׳ להם גואלוכ׳ a redeemer grew up for them and redeemed them. Pirké dR. El. ch. XII נִצְמָהִין מאליהן grew of themselves (without being planted); a. e. Pi. צִימֵּחַ to grow. Y. Shebi. l. c., v. supra. Y.Maasr.I, 49a top (ref. to Deut. 14:22) דבר שהוא נזרע ומְצַמֵּחַ (R. S. to Maasr. I, 3 ומצְמִיחִ) that (is subject to tithes) which is sufficiently advanced to grow when planted (v. supra); a. e. Hif. הִצְמִיחַ 1) same, v. Pi. 2) to cause to grow, produce. Sifré Deut. 307, v. צִידּוּק. -
9 צָמַח
צָמַח(b. h.) to break forth, shine; to bloom, sprout, grow. Cant. R. to III, 6 היה … ועמיד אש צוֹמֵחַ the pillar of cloud came down, and the pillar of fire grew brighter. Ḥull.60b יצאו דשאים … וצָמְחוּ the plants came out and stood at the opening of the ground, until Adam prated, when rain came down, and they came forth. Pesik. R. s. 46 צָמְחָה כפרתו his pardon was revealed. Y.Shebi.IX, 38d top אם צמחו מוצאיוכ׳ if the leaves came out after the Sabbatical year. Ib. אם צימחוכ׳ if it (the lof in the ground) sprouted again Maasr. I, 3 התלתן כדי שתִּצְמַח Ms. M. fenugrec is subject to tithes when it is so far advanced that the seeds can be planted and will grow; R. Hash. 12b, expl. משתצמח לזרעים when it has grown sufficiently to be planted (Rashi: when its seeds begin to develop). Neg. X, 3 הצומח a black hair that grows out of the sore (Lev. 13:37). Tosef. ib. IV, 1 שתי שערות צומחות two black hairs of recent growth. Ib. אחת צוֹמַחַתוכ׳ one of recent growth, and the other (of old standing) surrounded with flesh; a. fr. Nif. נִצְמַח to be made to grow forth; to grow. Midr. Till. to Ps. 22 נ׳ להם גואלוכ׳ a redeemer grew up for them and redeemed them. Pirké dR. El. ch. XII נִצְמָהִין מאליהן grew of themselves (without being planted); a. e. Pi. צִימֵּחַ to grow. Y. Shebi. l. c., v. supra. Y.Maasr.I, 49a top (ref. to Deut. 14:22) דבר שהוא נזרע ומְצַמֵּחַ (R. S. to Maasr. I, 3 ומצְמִיחִ) that (is subject to tithes) which is sufficiently advanced to grow when planted (v. supra); a. e. Hif. הִצְמִיחַ 1) same, v. Pi. 2) to cause to grow, produce. Sifré Deut. 307, v. צִידּוּק. -
10 חבש
חָבַש(b. h.) to tie; 1) to saddle, harness. Gen. R. s. 55, end חבשה שח׳וכ׳ the harnessing which Abraham did. 2) to imprison, chain. Y.Sot.IX, 24b top; Tosef. ib. XV, 7 (Var. lect.) חֲבָשוֹ attempted to force him by imprisonment, v. חָבַט. Deut. R. s. 2 היה חוֹבֵשוכ׳ he could imprison (condemn) whom he wanted to, opp. פָּדָה. Y.Pes.VIII, 36a bot. חֲבָשוּהוּ ישראל if Israelites keep him in prison (and promised to let him free for Passover); a. fr.Part. pass. חָבוּש, חֲבוּשָׁה. Ber.5b, a. e. אין ח׳ מתירוכ׳ a prisoner cannot release himself from prison (one cannot do as much for himself as he can for others). Ib. 54b. B. Bath.20a חֲבוּשֵׁי מלכית imprisoned by royal authority; a. fr. 3) (agric.) to narrow in, to plant one species too near another species, to produce Kilayim (כִּלְאַיִם). Y.Kil.III, beg., 28c; Y.Sabb.IX, 11d bot. אין מין פוגע בחברו לחוֹבְשוֹ one species must not meet with the other (in the soil) so as to prevent its growth. Y.Kil.III, 28d אורכו בכמה חוֹבֵש at what distance, lengthwise, does one interfere with the other (so as to be forbidden to plant)? Ib. II, 28a אין אדם חובשוכ׳ one cannot make forbidden as Kilayim that which is not his own (by planting too near); a. fr.Part. pass. חָבוּש, f. חֲבוּשָׁה too closely planted between different species. Ib. I, end, 27c שעורה ח׳ באמצע barley planted between. Nif. נֶחְבַּש 1) to be imprisoned, be detained. KethII, 9 האשה שנֶחְבְּשָׁהוכ׳ a married woman that has been detained in the power of gentiles, if for money ; a. e. 2) to be planted too closely, to become forbidden as Kilayim. Y.Kil.III, 28d bot. נ׳ בשמונה becomes forbidden by a neighborhood of eight cubits. Ib. שלא יֵחָבֵש אלאוכ׳ that it is not made forbidden at a distance of more than eight cubits. Hif. הֶחְבִּיש to be the cause of prohibition as Kilayim. Ib. שלא יַחֲבִישוכ׳ that it does not cause a prohibition at a distance of more Hithpa. הִתִחַבֵּש to be kept as prisoner. Sabb.152b והן יִתְחַבְּשוּוכ׳ (Ms. M. יֵחָבְשוּ) and they, themselves, shall be kept in prison. -
11 חָבַש
חָבַש(b. h.) to tie; 1) to saddle, harness. Gen. R. s. 55, end חבשה שח׳וכ׳ the harnessing which Abraham did. 2) to imprison, chain. Y.Sot.IX, 24b top; Tosef. ib. XV, 7 (Var. lect.) חֲבָשוֹ attempted to force him by imprisonment, v. חָבַט. Deut. R. s. 2 היה חוֹבֵשוכ׳ he could imprison (condemn) whom he wanted to, opp. פָּדָה. Y.Pes.VIII, 36a bot. חֲבָשוּהוּ ישראל if Israelites keep him in prison (and promised to let him free for Passover); a. fr.Part. pass. חָבוּש, חֲבוּשָׁה. Ber.5b, a. e. אין ח׳ מתירוכ׳ a prisoner cannot release himself from prison (one cannot do as much for himself as he can for others). Ib. 54b. B. Bath.20a חֲבוּשֵׁי מלכית imprisoned by royal authority; a. fr. 3) (agric.) to narrow in, to plant one species too near another species, to produce Kilayim (כִּלְאַיִם). Y.Kil.III, beg., 28c; Y.Sabb.IX, 11d bot. אין מין פוגע בחברו לחוֹבְשוֹ one species must not meet with the other (in the soil) so as to prevent its growth. Y.Kil.III, 28d אורכו בכמה חוֹבֵש at what distance, lengthwise, does one interfere with the other (so as to be forbidden to plant)? Ib. II, 28a אין אדם חובשוכ׳ one cannot make forbidden as Kilayim that which is not his own (by planting too near); a. fr.Part. pass. חָבוּש, f. חֲבוּשָׁה too closely planted between different species. Ib. I, end, 27c שעורה ח׳ באמצע barley planted between. Nif. נֶחְבַּש 1) to be imprisoned, be detained. KethII, 9 האשה שנֶחְבְּשָׁהוכ׳ a married woman that has been detained in the power of gentiles, if for money ; a. e. 2) to be planted too closely, to become forbidden as Kilayim. Y.Kil.III, 28d bot. נ׳ בשמונה becomes forbidden by a neighborhood of eight cubits. Ib. שלא יֵחָבֵש אלאוכ׳ that it is not made forbidden at a distance of more than eight cubits. Hif. הֶחְבִּיש to be the cause of prohibition as Kilayim. Ib. שלא יַחֲבִישוכ׳ that it does not cause a prohibition at a distance of more Hithpa. הִתִחַבֵּש to be kept as prisoner. Sabb.152b והן יִתְחַבְּשוּוכ׳ (Ms. M. יֵחָבְשוּ) and they, themselves, shall be kept in prison. -
12 נטע
נָטַע(b. h.) ( to fix, 1) = נָטָה, to pitch a tent; put up a temporary structure. Meg.5b נטיעה של שמחה נ׳ he put up a temporary structure for a festive religious occasion, v. אַכְוַרְנְקָא. Ib. היכי נ׳ נטיעהוכ׳ how dared he put up a temporary structure on Purim?Snh.111a ביקש מקום לִנְטוֹעַ אהלו (Ex. R. s. 6 לִנְטוֹת) he wanted a place to put up his tent; a. fr. 2) to insert, to plant, contrad. to זרע. Kil. II, 4 זרועה ונמלך לנוֹטְעָהּ if a field was sown, and he resolves to plant trees in it, לא יאמר אֶטַּעוכ׳ he must not say, I will first plant and then, v. אָפַךְ. Ib. I, 8 אין נוֹטְעין ירקותוכ׳ you must not plant vegetables ; a. v. fr.Part. pass. נָטוּעַ; f. נְטוּעָה; pl. נְטוּעִום, נְטוּעִין; נְטוּעוֹת. Ib. V, 1; 4; sq.; a. fr.Trnsf. to beget. Y.Yeb.I, 2b, a. e., v. נְטִיעָה. Nif. נִיטַּע, נִטַּע to be planted with trees. B. Bath.24b; Erub.23b נ׳ רובו if the larger portion of it was planted with trees, opp. נזרע. Ohol. XVIII, 3 אינה נִטַּעת כל נטע must not be planted with any kind of trees; Tosef. ib. XVII, 10; a. fr. -
13 נָטַע
נָטַע(b. h.) ( to fix, 1) = נָטָה, to pitch a tent; put up a temporary structure. Meg.5b נטיעה של שמחה נ׳ he put up a temporary structure for a festive religious occasion, v. אַכְוַרְנְקָא. Ib. היכי נ׳ נטיעהוכ׳ how dared he put up a temporary structure on Purim?Snh.111a ביקש מקום לִנְטוֹעַ אהלו (Ex. R. s. 6 לִנְטוֹת) he wanted a place to put up his tent; a. fr. 2) to insert, to plant, contrad. to זרע. Kil. II, 4 זרועה ונמלך לנוֹטְעָהּ if a field was sown, and he resolves to plant trees in it, לא יאמר אֶטַּעוכ׳ he must not say, I will first plant and then, v. אָפַךְ. Ib. I, 8 אין נוֹטְעין ירקותוכ׳ you must not plant vegetables ; a. v. fr.Part. pass. נָטוּעַ; f. נְטוּעָה; pl. נְטוּעִום, נְטוּעִין; נְטוּעוֹת. Ib. V, 1; 4; sq.; a. fr.Trnsf. to beget. Y.Yeb.I, 2b, a. e., v. נְטִיעָה. Nif. נִיטַּע, נִטַּע to be planted with trees. B. Bath.24b; Erub.23b נ׳ רובו if the larger portion of it was planted with trees, opp. נזרע. Ohol. XVIII, 3 אינה נִטַּעת כל נטע must not be planted with any kind of trees; Tosef. ib. XVII, 10; a. fr. -
14 דל II
דַּלII m. (b. h.; דָּלַל) thin, sparse; poor, needy. Kil. V, 1 כרם ד׳ a sparsely planted vineyard; Y. ib. 29d bot. ד׳ בגפניםוכ׳ poor concerning vines, and rich as regards labor (requiring as much labor as a thickly planted vineyard). Lev. R. s. 34, v. דִּלְדֵּל; a. fr.Pl. דַּלִּים. Sabb.104a, v. גימ״ל. Tanḥ Bhar 3 ד׳ ממע״ט they were void of good deeds. Num. R. s. 5 ד׳ במניין small in numbers; a. fr.דַּלֵּי דַלּוּת, v. דַּלּוּת. -
15 דַּל
דַּלII m. (b. h.; דָּלַל) thin, sparse; poor, needy. Kil. V, 1 כרם ד׳ a sparsely planted vineyard; Y. ib. 29d bot. ד׳ בגפניםוכ׳ poor concerning vines, and rich as regards labor (requiring as much labor as a thickly planted vineyard). Lev. R. s. 34, v. דִּלְדֵּל; a. fr.Pl. דַּלִּים. Sabb.104a, v. גימ״ל. Tanḥ Bhar 3 ד׳ ממע״ט they were void of good deeds. Num. R. s. 5 ד׳ במניין small in numbers; a. fr.דַּלֵּי דַלּוּת, v. דַּלּוּת. -
16 זרע I
זְרַעI ch. sam(זרעto strew, sow.). Targ. Jud. 6:3; a. fr.Part. זָרֵעַ (זְרִיעַ) זָרֵיעַ. Targ. Prov. 11:18; a. fr.Targ. Is. 28:25 זָרְעֵי. Ib. 32:20 זָרְעִין.R. Hash. 16a לִיזְרַע חרפא let him sow early seed (barley). Y.Peah VII, 20b top הוה ז׳ חקלאוכ׳ planted carrots on his field; a. fr. Ithpa. אִזְדָּרַע, Ithpa. אִזְדְּרַע as preced. Nif. Targ. O. Deut. 29:22; a. e.Y. Peah l. c. אִזְדַּרְעוּן they have been planted. Af. אַזְרַע as preced. Hif. Y.Kil.I, 27a bot. ומַזְרְעִין and they copulated. -
17 זְרַע
זְרַעI ch. sam(זרעto strew, sow.). Targ. Jud. 6:3; a. fr.Part. זָרֵעַ (זְרִיעַ) זָרֵיעַ. Targ. Prov. 11:18; a. fr.Targ. Is. 28:25 זָרְעֵי. Ib. 32:20 זָרְעִין.R. Hash. 16a לִיזְרַע חרפא let him sow early seed (barley). Y.Peah VII, 20b top הוה ז׳ חקלאוכ׳ planted carrots on his field; a. fr. Ithpa. אִזְדָּרַע, Ithpa. אִזְדְּרַע as preced. Nif. Targ. O. Deut. 29:22; a. e.Y. Peah l. c. אִזְדַּרְעוּן they have been planted. Af. אַזְרַע as preced. Hif. Y.Kil.I, 27a bot. ומַזְרְעִין and they copulated. -
18 נצב
נְצַב, נְצֵיבch. same, to put up, plant. Targ. Gen. 9:20 (h. text נטע). Targ. Y. Deut. 32:50 (cmp. נָטַע); a. fr.Lev. R. s. 25 למִנְצַב נציבין to plant (trees); Koh. R. to II, 20 למִינְצַב. Y.Orl.I, 61a top ונ׳ לון בארץ and planted them in the land (Palestine); a. fr.Part. pass. נְצִיב, נְצִיבָא. Lam. R. to I, 1 חד גופנא … והוה נ׳ (רבתי)וכ׳ we had a vine which was planted on our fathers grave. Af. אַנְצַב to point, sharpen (cmp. נצבתא, Dan. 2:41). Targ. 1 Sam. 13:21 לאַנְצָבָא, (Ar. לאנצא, v. אֲנַץ; h. text להציב). -
19 נציב
נְצַב, נְצֵיבch. same, to put up, plant. Targ. Gen. 9:20 (h. text נטע). Targ. Y. Deut. 32:50 (cmp. נָטַע); a. fr.Lev. R. s. 25 למִנְצַב נציבין to plant (trees); Koh. R. to II, 20 למִינְצַב. Y.Orl.I, 61a top ונ׳ לון בארץ and planted them in the land (Palestine); a. fr.Part. pass. נְצִיב, נְצִיבָא. Lam. R. to I, 1 חד גופנא … והוה נ׳ (רבתי)וכ׳ we had a vine which was planted on our fathers grave. Af. אַנְצַב to point, sharpen (cmp. נצבתא, Dan. 2:41). Targ. 1 Sam. 13:21 לאַנְצָבָא, (Ar. לאנצא, v. אֲנַץ; h. text להציב). -
20 נְצַב
נְצַב, נְצֵיבch. same, to put up, plant. Targ. Gen. 9:20 (h. text נטע). Targ. Y. Deut. 32:50 (cmp. נָטַע); a. fr.Lev. R. s. 25 למִנְצַב נציבין to plant (trees); Koh. R. to II, 20 למִינְצַב. Y.Orl.I, 61a top ונ׳ לון בארץ and planted them in the land (Palestine); a. fr.Part. pass. נְצִיב, נְצִיבָא. Lam. R. to I, 1 חד גופנא … והוה נ׳ (רבתי)וכ׳ we had a vine which was planted on our fathers grave. Af. אַנְצַב to point, sharpen (cmp. נצבתא, Dan. 2:41). Targ. 1 Sam. 13:21 לאַנְצָבָא, (Ar. לאנצא, v. אֲנַץ; h. text להציב).
См. также в других словарях:
Planted — Plant ed, a. (Joinery) Fixed in place, as a projecting member wrought on a separate piece of stuff; as, a planted molding. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
planted a tree in his memory — planted a tree so as to commemorate his death, planted a tree so that his name might live on forever … English contemporary dictionary
planted — planted; un·planted; … English syllables
planted — index situated Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Planted — Plant Plant, v. t. [imp. & p. p. {Planted}; p. pr. & vb. n. {Planting}.] [AS. plantian, L. plantare. See {Plant}, n.] 1. To put in the ground and cover, as seed for growth; as, to plant maize. [1913 Webster] 2. To set in the ground for growth, as … The Collaborative International Dictionary of English
planted — adjective 1. (used especially of ideas or principles) deeply rooted; firmly fixed or held (Freq. 1) deep rooted prejudice deep seated differences of opinion implanted convictions ingrained habits of a lifetime a deeply planted need • Syn … Useful english dictionary
planted — Synonyms and related words: assigned, deployed, embosomed, emplaced, ensconced, established, fixed, installed, located, placed, positioned, posted, seated, set, settled, situate, situated, spotted, stationed … Moby Thesaurus
planted — (Roget s IV) modif. Syn. cultivated, sown, seeded, stocked, implanted, strewn, drilled … English dictionary for students
planted — adj. inserted without the knowledge of others; sown, placed in the earth plænt /plÉ‘Ënt n. small vegetable growth; factory; equipment; agent who has been assigned to secretly infiltrate a location (Slang) v. sow, place seeds or vegetation into… … English contemporary dictionary
planted bugs — place listening devices so as to eavesdrop … English contemporary dictionary
The Man Who Planted Trees — (French title L homme qui plantait des arbres), also known as The Story of Elzéard Bouffier , The Most Extraordinary Character I Ever Met , and The Man Who Planted Hope and Reaped Happiness , is an allegorical tale by French author Jean Giono,… … Wikipedia